Youki m’a répondu au sujet de « koro koro ». D’après elle, il ne s’agit pas d’un cri, mais d’un son (« l’eau boueuse de la mer »), une « onomatopée, comme les mots frac, glouglou » (elle veut sans doute dire « flac »), et la « lance des joyaux du ciel » n’est pas, comme le suggère Frédéric, une métaphore, mais effectivement une « lance ou une épée ». Elle a tiré ses renseignements du Kojiki qui (kiki ?), si j’ai bien compris, est l’histoire du Japon.
9 novembre 2018