« In the earliest forms of that language [Old Irish] there was a number of words of two syllables where the two vowels were not separated by a consonant – for example, dia, the old word for “ day ”. Very soon people began to slur the two syllables together, so that dia was pronounced exactly the same way as Día “ God ”. Now, if everybody did that, it would have been accepted as correct;

the great maxim which Justinian laid down, communis error facit ius,

is good for language as well as law

– a mistake that everybody makes is not a mistake any longer. »

 

« Dans les formes primitives de cette langue qu’est le Vieil Irlandais, il y avait un certain nombre de mots de deux syllabes où les deux voyelles n’étaient pas séparées par une consonne – par exemple, dia, l’ancien mot pour day, le « jour ». Mais très vite, l’on s’est mis à mal articuler les syllabes, de telle sorte que dia a fini par être prononcé exactement de la même manière que Dia, « Dieu ». Aujourd’hui, une telle erreur serait acceptée comme une forme correcte ;

la maxime de Justinien, communis error facit ius,

s’applique aussi bien au langage qu’à la loi

– une erreur que tout le monde commet n’est plus une erreur. »