211 « Kolyma… » Qu’est-ce ?
« Chassez le mystère, il vous restera Kolyma, Sobibor, Fort Mc Murray, Sabra et Chatila. » Aucun de ces noms ne me dit quelque chose, hormis, peut-être, Sobibor, qui, il me semble est un titre de livre... Après vérification : Kolyma est le nom d’un goulag (je me doutais qu’il allait s’agir de noms de camps ou de lieux de souffrance) ; Sobibor un camp d’extermination nazie (et un roman de Jean Molla, ça me revient maintenant) ; Fort Mc Murray, une ville canadienne dont la particularité, apparemment, est de devoir sa prospérité à l’exploitation des sables bitumeux (et donc ?) ; Sabra et Chatila, lieux de massacre de Palestiniens…
213 Hystérie, utérus ?
« […] tu subiras une hystéroscopie. (Pas une hystérectomie, une hystéroscopie. Il ne s’agit pas d’enlever ton utérus mais de le regarder.) » Hormis le fait, je le note à l’instant, que « hystéroscopie » est refusé par le correcteur, je suis étonné qu’elle n’ait pas fait le lien entre « hystérie » et « utérus ». Y en a-t-il un étymologiquement ? Oui, « husterikos », « utérus » en grec, car, écrit Robert, « l’attitude des malades étant autrefois considérée comme un accès d’érotisme morbide féminin ». C’est incroyable, et plus incroyable qu’elle ne le sache pas ou, pour le moins, ne se soit pas posé la question, ou, se l’étant posée, qu’elle ne le mentionne pas…
L’intérêt revient lorsqu’elle se penche sur la femme, la condition féminine ; c’est dommage que, par moments, elle se laisse déborder (je parle des pages précédentes). (« Tu es bien pressé, Dante ! » lui a dit un jour Béatrice alors qu’ils se connaissaient à peine…)