« When Sister Claire was ordered by
the exorcist (as a test for ESP) to obey a order, secretly whispered by one of
the spectators to another, she went into convulsions and rolled on the floor
relevant jupes et chemises, montrant ses parties les plus secrètes, sans honte,
et se servant de mots lascifs. Ses
gestes devinrent si grossiers que les témoins se cachaient la figure. Elle
répétait, en s’… des mains, Venez donc, foutez-moi.
On another occasion this same Claire de Sazilly, se trouva si fort tentée de
coucher avec son grand ami, qu’elle disait être Grandier, qu’un jour s’étant
approchée pour recevoir la Sainte Communion, elle se leva soudain et monta dans
sa chambre, où, ayant été suivie par quelqu’une des Sœurs, elle fut vue avec
Crucifix dans la main, dont elle se préparait… L’honnéteté (adds Aubin)
ne permet pas d’écrire les ordures de cet endroit. »
« Lorsque l’exorciste, comme test aux pouvoirs extra-sensoriels, a commandé à Sœur Claire d’obéir à un ordre que l’un des spectateurs murmurait en secret à un autre, elle a été prise de convulsions et s’est roulée par terre relevant jupes et chemises, montrant ses parties les plus secrètes, sans honte, et se servant de mots lascifs. Ses gestes devinrent si grossiers que les témoins se cachaient la figure. Elle répétait, en s’… des mains, Venez donc, foutez-moi. En d’autres occasions, la même Claire de Sazily, se trouva si fort tentée de coucher avec son grand ami, qu’elle disait être Grandier, qu’un jour s’étant approchée pour recevoir la Sainte Communion, elle se leva soudain et monta dans sa chambre, où, ayant été suivie par quelqu’une des Sœurs, elle fut vue avec Crucifix dans la main, dont elle se préparait… L’honnéteté (ajoute Aubin) ne permet pas d’écrire les ordures de cet endroit. »