Notes :
Je n’ai pas relevé les bourdes grammaticales et
syntaxiques habituelles des traducteurs…
101 « maladie de l’âme »
« J’avais trouvé enrichissant de découvrir la réalité d’une maladie de l’âme engendrée par la société contemporaine. » Il est question de maltraitance des enfants ; en quoi est-ce spécifique de la société contemporaine ?...
127 « déjà vu »
« Cela signifie donc que cette impression bizarre n’était pas une simple sensation de déjà-vu. » Elle était donc réelle, avait été vécue. Mais la sensation de déjà-vu n’est pas une chimère, elle prend naissance dans la réalité, dans un vécu…
146 « GO » ?
« Dans une mesure d’un go, on ne peut verser qu’un go de saké. »
Je comprends, mais encore ?... Cent quatre-vingt millilitres, propre au saké…