Je poursuis avec un peu de peine la traduction de Zilphia. Il y a un quart d’heure, je me disais que c’était un peu stupide ; je ne parviendrais à pas un bon résultat et était-ce une bonne idée d’adapter plutôt que de traduire, même si le texte n’est pas très bon. Justement, il ne l’est pas et autant essayer d’y coller plutôt que de m’en éloigner. En attendant de prendre une décision, je suis allé me promener sur le réseau à la recherche de détails et, éventuellement, tomber sur une traduction en français (histoire de comprendre ce sur quoi je bute). Il y en a une en espagnol publiée sous forme de plaquette (si j’ai bien compris) et est-ce possible que personne ne l’ait traduite en français ? J’en ai trouvé une dans le numéro 232 de la NRF, sur leur propre site. Il est possible de feuilleter ce numéro. Je me doutais bien qu’il n’y aurait pas la totalité, mais Zilphia l’entame. Il y a une présentation signée Michel Gresset, puis trois pages du texte, c’est tout, ça s’arrête là, en bas de page, et la page suivante n’a aucun rapport. J’entame donc la lecture de cette traduction et dès les premières lignes il apparaît que ce n’est pas le même texte. Le début est le même, mais développé, et je me demande alors si ce que je suis en train d’essayer de traduire n’est pas une sorte de synopsis (cela expliquerait bien des choses). Je vais retourner à l’Université de Virginia voir ce qu’ils en disent (je n’avais fait que survoler la présentation) C’est fait et, en effet, les dix-huit pages présentes sur le site sont celles de la toute première version. Quel sens cela a-t-il de m’acharner dessus ? Reste à essayer de trouver la version originale éventuellement publiée ailleurs qu’au Book Club of Texas… Elle l’a été, dans Uncollected Stories of William Faulkner en 1970 ; je pourrais l’avoir en poche pour une trentaine d’euros – ou alors aller à sa recherche en Angleterre à la prochaine occasion… (Mais je n’en démords pas et continue ; je suis têtu, irai jusqu’au bout quel qu’en soit le résultat. Je note incidemment que le fait que le premier jet m’ait été fourni par une « machine » n’empêche pas le travail ; elle soulage de la saisie, c’est tout…)

 

16 novembre 2024