J’ai trouvé d’autres informations : il existe deux versions, la première de 1749, la seconde de 1756 dans laquelle seuls les premier et quatrième sont restés identiques. Il n’empêche : d’où provient le texte « rajouté » par Casa ? (Mais n’est-ce pas ce que veut dire le « adattamento » qui n’est pas ajout, honte, mais adaptation – qui, en l’occurrence, est bien de l’ordre de l’ajout puisqu’il en vient régulièrement à doubler le texte original ? Casa s’amuse.) Malheureusement, ce site ne donne pas le texte intégral. (Il serait assez intéressant, si toutefois cela n’a pas été fait, de traduire le texte de Casa.) (Je ne trouve malheureusement pas le texte italien sur Internet…)

 

3 janvier 2011