117 IMA Titre de chapitre : 今
Je ne me souvenais plus de sa signification : « maintenant ».
134 papier et vent KAMIKAZE
« Casparo regarde Maître Kurogiku. – Du papier et du vent ? – C’est ce que le vieil homme m’a dit. »
Page précédente : « – En 1944, le Japon a bombardé les États-Unis en utilisant deux éléments naturels et inoffensifs. – Lesquels ? – Du papier et du vent. » Il ne dit pas qu’il s’agit de kamikaze, kaze étant le vent, kami, tout à la fois dieu et papier : 神風. (Mais il me vient un doute tout à coup : kami est bien « papier » et « dieu », et kamikaze le « vent de dieu », mais est-ce le même kanji ?... « Papier », bizarrement, ne semble pas figurer dans le dictionnaire des kanji, mais je le trouve sur le réseau : ils sont différents : 紙 pour le papier. Ceci se trompe donc, car s’il fait référence au kamikaze, il s’agit de « dieu » et non de « papier »…)
146 « le jour et l’année »
« Le jour et l’année sont les seules réalités du temps qui passe et les mesures que l’homme peut prendre : la rotation de la terre sur elle-même. Et la rotation de la terre autour du soleil. Tout le reste est de la littérature. Des mathématiques. Des plis. »
J’aurais pu l’écrire, à cette exception près que j’aurais mis une majuscule à « terre », sinon ça ne signifie pas la même chose…
14 novembre 2019