De l’opposition classique nord-sud, les gens du nord prennent ceux du sud pour des abrutis :

« Lorsque Bossi, le chef de la Ligue du Nord, un mouvement raciste, est descendu à Rome la première fois pour prononcer un discours, les gens brandissaient dans la ville des placards où on pouvait lire : “ Lorsque vous viviez encore dans les arbres, nous étions déjà de tapettes. ” »

 

C’est-à-dire ?

(Je l’ai trouvé : « Quando voi stavate ancore sugli alberi, noi eravamo già froci. » « Frocio » est bien « tapette », « pédé », « pédale ». Mais je ne comprends pas ce qu’ils veulent dire…