Notes :
p. 15 Le genre, traduction ? note p. 14
Je ne vois rien qui justifie ces deux notes…
16 écrire des étiquettes
« Et elle était toujours plongée dans ses catalogues et ses listes de prix, et en train d’écrire des étiquettes […]. »
« Des étiquettes » : je viens d’écrire des étiquettes…
« Les rêves ne vont pas dans les corps raidis (? illisible) par la fatigue… »
Je ne sais pas d’où ça vient ; est-ce que j’en suis l’auteur ?
154 note
Note à : « Juan écrit une lettre à Pedro. » : « en castillan dans le texte ». D’une part, il aurait été plus judicieux de le laisser en « castillan » et de traduire en note, d’autre part, qui sait que le castillan est la langue espagnole (Cabré est catalan et a écrit ce texte dans sa langue)...