« Plus
personne na de point dancrage auquel il pourrait se
rattacher et se donner alors comme expérience, à savoir
comme la traversée (ex-perientia) du
réel. »
« Experientia »,
lessai, lépreuve, de « experior », faire
lessai, qui me renvoie à « peritus » et
« periculum », le premier « qui sait par
expérience », le second, « lessai,
lépreuve » (qui a donné le « pericolo »
italien, par exemple, dans le sens de « danger, de
risque » lépreuve, lessai portent un
risque). Qui, incidemment, me font tomber sur
« periculo », « bousilleur » !
Begout semble donc vouloir proposer une approche différente du mot qui, je lavoue, méchappe un peu : quel est ce « perientia » ? que signifie cette césure ? à quoi veut-il nous amener ? où se trouve la relation entre cette expérience scindée et la traversée ?