« Plus personne n’a de point d’ancrage auquel il pourrait se rattacher et se donner alors comme expérience, à savoir comme la  traversée (ex-perientia) du réel. »

 

« Experientia », l’essai, l’épreuve, de « experior », faire l’essai, qui me renvoie à « peritus » et « periculum », le premier « qui sait par expérience », le second, « l’essai, l’épreuve » (qui a donné le « pericolo » italien, par exemple, dans le sens de « danger, de risque » – l’épreuve, l’essai portent un risque). Qui, incidemment, me font tomber sur « periculo », « bousilleur » !… 

Begout semble donc vouloir proposer une approche différente du mot qui, je l’avoue, m’échappe un peu : quel est ce « perientia » ? que signifie cette césure ? à quoi veut-il nous amener ? où se trouve la relation entre cette expérience scindée et la traversée ?