« La noia era una componente naturale del tempo che passava. Era un habitat, previsto e apprezzato. Benjamin, ancora lui : la noia è l’uccello incantato che cova l’uovo dell’esperienza. »

 

« L’ennui était un élément naturel du temps qui passait. Était un habitat, prévu et apprécié. Benjamin, encore lui : l’ennui est l’oiseau enchanté qui couve l’œuf de l’expérience. » Je suppose que Baricco prend « habitat » dans son sens latin d’habitude