Notes :

 

Vais-je lire l’original de référence avant ce livre-ci ?...

 

27 « … le criminel… rôle » ?

« […] mais les véritables protagonistes d’un roman policier sont ceux qui

occupent le premier plan : le criminel ne peut pas être un second rôle. »

 

75 « illusion trompeuse »

« […] il n’en est pas moins présent dans toute forme narrative qui se donne pour visée esthétique de produire une illusion trompeuse. » L’illusion n’est-elle pas par définition trompeuse ?...

 

137 « présente sur place »

« […] y a convoqué Hastings, dont la fille présente sur place […]. »

Si elle est présente, c’est sur place, non ?...

 

141 « propre meurtre » ambigu : « le meurtre qu’il a commis »

« Car, rarement à court d’idées, le détective, après avoir avoué son propre meurtre, y apprend à Hastings […]. » Il s’agit de Poirot, référence à un texte (je ne retrouve pas le titre) où il est l’assassin. Il avoue à Hastings qu’il est l’auteur du meurtre. « Son meurtre » est ambigu. Le meurtre de Roger Ackroyd, traduction littérale du titre, peut se lire de deux façons : Ackroyd peut aussi bien être la victime et l’auteur. Idem pour Poirot dans la phrase relevée ; à la première lecture, j’avais lu qu’il avait été la victime, puis le contexte m’avait fait corriger : il s’agissait du meurtre qu’il avait commis