« I moved down Court Street at a slow pace, starting to sag a little from the effects
of my late-night work session, feeling some of the old dizziness and discombobulation. »

« J'ai descendu Court Street à pas lents en commençant à ressentir les
effets de cette nuit passée à travailler, mélange de vertiges et de déroute. »

C’est effectivement un étrange mot ; Éléonore l'ignorait et je l’ai trouvé dans l’Oxford Dictionary : de « to discombobulate », langage familier nord-américain : to disturb, disconcert (prob. Based on discompose or discomfit), c'est-à-dire « déconcerter, dérouter, déranger ».(Déconfiture vient-il de « discomfit » ?...)